托米諾地獄(トミノの地獄)是日本極其有名的正宗都市傳說,其在日本間的流傳,不亞於裂口女、隙諷女、如月車站的傳說。托米諾地獄是一首日本詩,由日本名詩人西条十八,於1919年發表的第二十七首詩。而日本作家四方田犬彥,於其著作 “如滾石一般的心 (心は転がる石のように) ” 中,記載此詩。
其傳說為,此詩只能於心中默念。當在午夜十一點至十二點間,於空無一人的房間,大聲唸這首詩時,將會有大兇之事發生。當時四方田犬彥收錄此詩在他的著作時,他並未吟誦,但當他寫到一半時,發現這首歌好像一直在誘惑著他,要他吟誦出來。
Source:http://www.elginpk.com/worsley1314_1/li/thp1.jpg
原本他不太願意,但他心中不斷出現著,唸出來、唸出來的聲音。在這聲音不斷地在他腦海裡出現後,他開始大聲吟誦著托米諾地獄。就在唸到一半時,原本房間裡只有他一個人,但在他的身後,開始有著第二個人的聲音,一起跟著他吟誦。
起初他不以為意,繼續引吟誦著這首詩。然而,第三個人的聲音,開始在他身後開始傳出。接著又多了一個人的聲音,漸漸地,他的房間充滿的無數的吟誦聲。他很想停止,但卻停不下來。因為一旦他有了停止的念頭,在他的腦海裡,就會出現逼他繼續吟誦的聲音。
在不知吟誦了幾次後,突然他家的門鈴聲響了起來。他開始害怕了起來,因為他身後不知有多少人,跟著他一起唸。他也心知肚明,這些不是人,應該是被他的吟誦聲,吸引過來的靈體。
由於門鈴聲一直不斷地作響,他只好停下吟誦。詭異的是,當他停止吟誦時,原本在他身後的大量吟誦聲,也跟著停了下來。他這時才有點勇氣回頭。當他轉身過去看時,卻見到有無數的眼睛在看著他。在驚嚇過度之餘,他昏了過去,一直到第二天,他的學生來看他時,他才醒過來。
由於發生過此靈異事件,他的作品也因而大賣。在他後來的一些訪談中,不經意地提到此事後,有許多人開始將這件事傳了開來。特別是在日本的知名論壇2ch中,有許多膽子較大的人進行試驗,看是否真的會出現一些異狀。雖然大部份人沒事,因為他們吟誦的時間,並不是在半夜,所以這些人認為,這只是個都市傳說而已。
然而,有一些人在半夜試驗時,卻發生了同樣的狀況。許多2ch的人問他們發生什麼事,這些試驗過的人,直說傳說是真的。漸漸地,敢嚐試的人越來越少。托米諾地獄的傳說,也間接傳到歐美各地,有些美國人翻成英文,大聲唸出來,但卻沒有效果。部份研究這首詩的人,認為托米諾地獄的原文原音的組成,剛好對應到打開地獄之門的頻段。假如在半夜,大聲吟誦這首詩,等同於將亡靈從地獄招喚回來。
姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
他的姐姐吐著血,他的妹妹吐著火
愛いトミノは 宝玉(たま)を吐く。
可愛的托米諾吐著玻璃珠
ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
托米諾一個人掉進地獄
地獄くらやみ花も無き。
地獄是黑暗的,就連花都無法綻放
鞭で叩くはトミノの姉か、
是否有人鞭打著托米諾的姐姐
鞭の朱総(しゅぶさ)が 気にかかる。
我懷疑這是誰的血
叩けや叩きやれ叩かずとても、
打著、打著、並沒有敲打
無間地獄はひとつみち。
無間地獄只有一條路
暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
你會帶領他到黑暗的地獄嗎?
金の羊に、鶯に。
到金色的羊、到鶯
皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
盡量裝滿著你的皮囊
無間地獄の旅支度。
準備好你在無間地獄的旅程
春が 来て候(そろ)林に谿(たに)に、
春天來到了森林與河流
暗い地獄谷七曲り。
甚至在地獄谷的七大河流裡
籠にや鶯、車にや羊、
在籠中的鶯、在車裡的羊
可愛いトミノの眼にや涙。
可愛的托米諾的眼淚
啼けよ、鶯、林の雨に
哭聲、鶯,向雨林前進
妹恋しと 声かぎり。
他叫著他失蹤的妹妹
啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
哭聲不斷地在地獄迴盪著
狐牡丹の花がさく。
狐牡丹花開了
地獄七山七谿めぐる、
圍繞著地獄的七座山與七條河流
可愛いトミノのひとり旅。
可愛的托米諾的一個人旅程
地獄ござらばもて 来てたもれ、
假如在地獄中的他們來找我
針の御山(おやま)の留針(とめはり)を。
墳墓上的針
赤い留針だてにはささぬ、
我不會被紅色的針刺到
可愛いトミノのめじるしに。
可愛的托米諾的里程碑
吟誦影片: